文本歌词最后编辑于
编辑者
LRC歌词最后编辑于
一位热爱音乐的虾咪组了个虾友群,虾米永远都在
感谢虾米陪伴我的整个十年。后会会有期!
👍👍👍
好美呐
家是温暖的港湾
老师,在异国他乡,应该也会在月圆之夜望着天空思念家乡吧
[天使]
💗…
二胡真好听真好听
(*^__^*)
长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。 天之涯,地之角,知交半零落。一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。 长亭外,古道边,芳草碧连天。问君此去几时来,来时莫徘徊。 天之涯,地之角,知交半零落。人生难得是欢聚,惟有别离多
《来自星星的你》都教授和千颂伊父亲正式吃饭见面时放了这首。
看封面一不小心看成了胡,牌友必备
晴转阴
无征兆地泪目
朋友《送别》踏上旅途,带着《旅愁》入眠,《Dreaming of Home and Mother》
没想到《送别》竟有这般来源
一首音乐从英国到日本又到中国,这是何其奇妙的渊源
美国
乡路迢迢何处寻,觉来归梦新。
长亭外,古道边,芳草碧连天。
情关之前,先把这首曲子编出来,折扇
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
长亭,古道,芳草,已然是离别最多的修饰了,都把它们用上,岂非。。。
弘一
这个二胡版本很赞,就是嫌短
长亭外,古道边,不过只洗一把澡的时间
Jone Pond Ordway......
晨曲
╮(╯_╰)╭
二胡的声音低婉,将离愁别绪表达得淋漓尽致。推荐!
优美
这个二胡版本我打算加到我一张精选集中。太适合了。
知交半零落
晚风拂柳笛声残···
十九世纪美国音乐家J·P·奥德威(John Pond Ordway)作有一首歌曲《梦见家和母亲》(Dreaming of Home and Mother),这首歌流传到日本后,日本音乐家犬童球溪以原歌的曲调(可能作过略微的改动),填上日文的新词,作成《旅愁》这首日文歌
涨姿势了
十九世纪美国音乐家J·P·奥德威(John Pond Ordway)作有一首歌曲《梦见家和母亲》(Dreaming of Home and Mother)
离愁别绪的最佳代言人:二胡
一杯浊酒尽余欢 去去莫迟疑
我还是喜欢人声唱。因为李叔同。
你也喜欢他
******
回家,过年
Feel
恩...想家...
评论
一位热爱音乐的虾咪组了个虾友群,虾米永远都在
感谢虾米陪伴我的整个十年。后会会有期!
👍👍👍
好美呐
家是温暖的港湾
老师,在异国他乡,应该也会在月圆之夜望着天空思念家乡吧
[天使]
💗…
二胡真好听真好听
(*^__^*)
长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。 天之涯,地之角,知交半零落。一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。 长亭外,古道边,芳草碧连天。问君此去几时来,来时莫徘徊。 天之涯,地之角,知交半零落。人生难得是欢聚,惟有别离多
《来自星星的你》都教授和千颂伊父亲正式吃饭见面时放了这首。
看封面一不小心看成了胡,牌友必备
晴转阴
无征兆地泪目
朋友《送别》踏上旅途,带着《旅愁》入眠,《Dreaming of Home and Mother》
没想到《送别》竟有这般来源
一首音乐从英国到日本又到中国,这是何其奇妙的渊源
乡路迢迢何处寻,觉来归梦新。
长亭外,古道边,芳草碧连天。
情关之前,先把这首曲子编出来,折扇
晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
长亭,古道,芳草,已然是离别最多的修饰了,都把它们用上,岂非。。。
弘一
这个二胡版本很赞,就是嫌短
长亭外,古道边,不过只洗一把澡的时间
Jone Pond Ordway......
晨曲
╮(╯_╰)╭
二胡的声音低婉,将离愁别绪表达得淋漓尽致。推荐!
优美
这个二胡版本我打算加到我一张精选集中。太适合了。
知交半零落
晚风拂柳笛声残···
十九世纪美国音乐家J·P·奥德威(John Pond Ordway)作有一首歌曲《梦见家和母亲》(Dreaming of Home and Mother),这首歌流传到日本后,日本音乐家犬童球溪以原歌的曲调(可能作过略微的改动),填上日文的新词,作成《旅愁》这首日文歌
十九世纪美国音乐家J·P·奥德威(John Pond Ordway)作有一首歌曲《梦见家和母亲》(Dreaming of Home and Mother)
离愁别绪的最佳代言人:二胡
一杯浊酒尽余欢 去去莫迟疑
我还是喜欢人声唱。因为李叔同。
******
回家,过年
Feel
恩...想家...